Stokbros blog

Henningsens krukkeri & Den muntre videnskab

Skriv en kommentar »

Af uvisse årsager har Niels Henningsen valgt at oversætte Die fröhliche Wissenschaft efter førsteudgaven fra 1882, hvilket jeg simpelthen ikke kan finde noget egentligt filologisk grundlag for; i hvert fald er der ikke noget filosofisk grundlag, nærmere tværtimod! I 1887 udvider Nietzsche værket med et forord, en femte bog og Prins Vogelfrei-liederne, som altså ikke er med i den danske oversættelse fra 1997, der udkom på Det lille forlag. Det betyder, at fordi Henningsen er opsat på at bruge en førsteudgave, så har vi på dansk et værk, der mangler 40 aforismer + de nævnte digte og et forord. Hvorfor Henningsen ikke benytter den let tilgængelige og billige Kritische Studienausgabe til sine oversættelser kan ikke skyldes andet end krukkeri, hvilket i dette tilfælde gør, at vi ikke har en fuldstændig udgave af Die fröliche Wissenschaft på dansk. Men hvordan Peter Thielst på Det lille forlag nogensinde er gået med til denne amputerede udgivelse er mig en gåde!

Written by stokbro

16. marts 2009 at 20:31

Læg en kommentar