<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/"
		>
<channel>
	<title>Kommentarer til Stokbros blog</title>
	<atom:link href="http://stokbro.wordpress.com/comments/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://stokbro.wordpress.com</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Sun, 02 Aug 2009 06:38:56 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.com/</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>Kommentar til Kroppens filosofi (Askepot) #1 af Affald &#171; Stokbros blog</title>
		<link>http://stokbro.wordpress.com/2008/08/21/kroppens-filosofi-askepot-1/#comment-6330</link>
		<dc:creator>Affald &#171; Stokbros blog</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 02 Aug 2009 06:38:56 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://stokbro.wordpress.com/?p=657#comment-6330</guid>
		<description>[...] en kommentar &#187;  Som tidligere berørt, så ligger der i begrebet filosof et skisma, hvori der skelnes skarpt mellem det [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] en kommentar &raquo;  Som tidligere berørt, så ligger der i begrebet filosof et skisma, hvori der skelnes skarpt mellem det [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Kommentar til Modstand af johannes jäger</title>
		<link>http://stokbro.wordpress.com/2009/04/13/modstand/#comment-6327</link>
		<dc:creator>johannes jäger</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 21 Jul 2009 11:05:03 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://stokbro.wordpress.com/?p=1467#comment-6327</guid>
		<description>Ps. Läste och skrev med Helios album &quot;eingya&quot; i högtalarna.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Ps. Läste och skrev med Helios album &#8220;eingya&#8221; i högtalarna.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Kommentar til Modstand af johannes jäger</title>
		<link>http://stokbro.wordpress.com/2009/04/13/modstand/#comment-6326</link>
		<dc:creator>johannes jäger</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 21 Jul 2009 11:03:23 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://stokbro.wordpress.com/?p=1467#comment-6326</guid>
		<description>tycker mycket om denna text, som balanserar så vackert mellan tänkande och självbekännelse. 
att tala om boken blir en sorts anledning, ett skäl - eller borde jag säga: du är trogen meningsskeendet som &quot;äger rum&quot;.

Om friheten står att finna i tendensen, i avsikten...den imaginära utsidan....jag vet inte hur säga.
Camatte, tänker på Camatte.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>tycker mycket om denna text, som balanserar så vackert mellan tänkande och självbekännelse.<br />
att tala om boken blir en sorts anledning, ett skäl &#8211; eller borde jag säga: du är trogen meningsskeendet som &#8220;äger rum&#8221;.</p>
<p>Om friheten står att finna i tendensen, i avsikten&#8230;den imaginära utsidan&#8230;.jag vet inte hur säga.<br />
Camatte, tänker på Camatte.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Kommentar til Malerier, biblioteker, melankoli af stokbro</title>
		<link>http://stokbro.wordpress.com/2009/07/04/malerier-biblioteker-melankoli/#comment-6309</link>
		<dc:creator>stokbro</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 10 Jul 2009 15:05:01 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://stokbro.wordpress.com/?p=1538#comment-6309</guid>
		<description>Jeg tror, du har fejllæst teksten en lille smule, og det er i hvert fald delvist &lt;em&gt;min&lt;/em&gt; skyld, idet jeg kom til at kursivere biblioteket i Babel og samtidig skrev jeg biblioteket med stort B. Dermed henviste jeg ikke, som det var min mening, til et fiktivt bibliotek, men til en tekst, der brugte biblioteket som analogi både på læsningen og på verden/videnskaben/filosofien.

Det jeg sigtede mod var, at udfolde den følelse, som slog mig, idet jeg læste din sætning. Dermed er jeg egentlig heller ikke interesseret i at lave nogen komparativ læsning af Borges&#039; og Enos værker - særligt ikke da jeg slet ikke kender &lt;em&gt;77 Milion Paintings&lt;/em&gt;. For dér tror jeg, du har ret i din kritik.

Mht. det sidste du skriver, så er det netop derfra melankolien opstår, fordi biblioteket i Babel er finit og fordi de 77 millioner malerier også er finit (omend ikke i praksis): det de hver især lokker med er, at man kan &lt;em&gt;vide det hele&lt;/em&gt; og &lt;em&gt;se det hele&lt;/em&gt;. I forhold til min følelse ved læsningen af din sætning, så er det der melankolien træder ind: skuffelsen af begæret idet objektet for ens begær viser sig ikke at kunne tilfredsstille det ... ikke at have &lt;em&gt;det&lt;/em&gt;.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Jeg tror, du har fejllæst teksten en lille smule, og det er i hvert fald delvist <em>min</em> skyld, idet jeg kom til at kursivere biblioteket i Babel og samtidig skrev jeg biblioteket med stort B. Dermed henviste jeg ikke, som det var min mening, til et fiktivt bibliotek, men til en tekst, der brugte biblioteket som analogi både på læsningen og på verden/videnskaben/filosofien.</p>
<p>Det jeg sigtede mod var, at udfolde den følelse, som slog mig, idet jeg læste din sætning. Dermed er jeg egentlig heller ikke interesseret i at lave nogen komparativ læsning af Borges&#8217; og Enos værker &#8211; særligt ikke da jeg slet ikke kender <em>77 Milion Paintings</em>. For dér tror jeg, du har ret i din kritik.</p>
<p>Mht. det sidste du skriver, så er det netop derfra melankolien opstår, fordi biblioteket i Babel er finit og fordi de 77 millioner malerier også er finit (omend ikke i praksis): det de hver især lokker med er, at man kan <em>vide det hele</em> og <em>se det hele</em>. I forhold til min følelse ved læsningen af din sætning, så er det der melankolien træder ind: skuffelsen af begæret idet objektet for ens begær viser sig ikke at kunne tilfredsstille det &#8230; ikke at have <em>det</em>.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Kommentar til Malerier, biblioteker, melankoli af Jonas Siig</title>
		<link>http://stokbro.wordpress.com/2009/07/04/malerier-biblioteker-melankoli/#comment-6308</link>
		<dc:creator>Jonas Siig</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 10 Jul 2009 14:33:32 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://stokbro.wordpress.com/?p=1538#comment-6308</guid>
		<description>Lige en hurtig tilføjelse selvom det kan være, jeg fejllæser teksten: Jeg bryder mig som udgangspunkt godt om det felt, hvor tematikker fra forskellige æstetikformer mødes og sammenvæves, men af og til skal man være påpasselig, fordi de forskellige medier opfører sig anderledes, når man server dem. Som jeg ser det, er sammenhængen mellem Borges&#039; novelle og Enos dvd i udpræget grad betinget af dels 1) Borges&#039; ironiske distance, og 2) den perceptuelle modus hos Eno.

Hos Borges er der altid et utal af spidsfindige lag, som ofte ikke er labyrinter, men blot er en måde at iklæde sin tematik (viden eller -– som jeg som ikke-litterat foretrækker at læse &lt;i&gt;Biblioteket i Babel&lt;/i&gt; -– information) en narrativ løgstruktur. Samtidig bruger Borges litterære greb til at gøre denne tematik, information eller viden, til prosa. Den fantastiske læseoplevelse opstår i den ironiske distance til paradokserne om umådelige biblioteker og vanvittige encyklopædier, og rigtige mænd begår i Borges&#039; litteratur også gerne spektakulære selvmord, fordi det hele er så forrykt. Der er altså en narrativ kobling mellem den praktiske uendelighed i Biblioteket i Babel til den novelle, vi faktisk læser, &lt;i&gt;Biblioteket i Babel&lt;/i&gt;. Denne kobling er en lang og snørklet narrationsvej fra novellens primære (og enormt kolde) omdrejningspunkt til det egentlige værk.

Den samme ironiske distance har jeg simpelthen svært ved at finde i Enos værk, selvom jeg til overmål ironiserer over værket i min tekst. Som jeg ser det, ligger den ironiske distance simpelthen i de omsluttende narrative lag hos Borges. Hos Eno er uendeligheden langt koldere end i &lt;i&gt;Biblioteket i Babel&lt;/i&gt;, fordi de narrative lag (og dermed den relativt levende ironi) forsvinder til fordel for det perceptuelle lag: Vi bliver direkte konfronteret med uendeligheden, der hverken er belastet af narration eller ironi, hvilket selvfølgelig er forfærdeligt. Vi begår ikke selvmord af at se på &lt;i&gt;77 Million Paintings&lt;/i&gt;, men vi er på den anden side heller ikke ansat til at katalogisere billederne. 

Det er på en eller anden måde betryggende at vide, at biblioteket i Babel er en umulighed, og samtidig er det rædselsfuldt at tænke på, at der findes et meget virkeligt og præsentationelt stykke billedkunst, som man aldrig kan se.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Lige en hurtig tilføjelse selvom det kan være, jeg fejllæser teksten: Jeg bryder mig som udgangspunkt godt om det felt, hvor tematikker fra forskellige æstetikformer mødes og sammenvæves, men af og til skal man være påpasselig, fordi de forskellige medier opfører sig anderledes, når man server dem. Som jeg ser det, er sammenhængen mellem Borges&#8217; novelle og Enos dvd i udpræget grad betinget af dels 1) Borges&#8217; ironiske distance, og 2) den perceptuelle modus hos Eno.</p>
<p>Hos Borges er der altid et utal af spidsfindige lag, som ofte ikke er labyrinter, men blot er en måde at iklæde sin tematik (viden eller -– som jeg som ikke-litterat foretrækker at læse <i>Biblioteket i Babel</i> -– information) en narrativ løgstruktur. Samtidig bruger Borges litterære greb til at gøre denne tematik, information eller viden, til prosa. Den fantastiske læseoplevelse opstår i den ironiske distance til paradokserne om umådelige biblioteker og vanvittige encyklopædier, og rigtige mænd begår i Borges&#8217; litteratur også gerne spektakulære selvmord, fordi det hele er så forrykt. Der er altså en narrativ kobling mellem den praktiske uendelighed i Biblioteket i Babel til den novelle, vi faktisk læser, <i>Biblioteket i Babel</i>. Denne kobling er en lang og snørklet narrationsvej fra novellens primære (og enormt kolde) omdrejningspunkt til det egentlige værk.</p>
<p>Den samme ironiske distance har jeg simpelthen svært ved at finde i Enos værk, selvom jeg til overmål ironiserer over værket i min tekst. Som jeg ser det, ligger den ironiske distance simpelthen i de omsluttende narrative lag hos Borges. Hos Eno er uendeligheden langt koldere end i <i>Biblioteket i Babel</i>, fordi de narrative lag (og dermed den relativt levende ironi) forsvinder til fordel for det perceptuelle lag: Vi bliver direkte konfronteret med uendeligheden, der hverken er belastet af narration eller ironi, hvilket selvfølgelig er forfærdeligt. Vi begår ikke selvmord af at se på <i>77 Million Paintings</i>, men vi er på den anden side heller ikke ansat til at katalogisere billederne. </p>
<p>Det er på en eller anden måde betryggende at vide, at biblioteket i Babel er en umulighed, og samtidig er det rædselsfuldt at tænke på, at der findes et meget virkeligt og præsentationelt stykke billedkunst, som man aldrig kan se.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
